アリアハンとサマンオサが戦争してたとか、ゲーム中で言及する登場人物いたっけか。全然知らなかった。
序盤は旅の扉が使えないことにそんな理由付けがしてあったとは。
一発でバレそう
こういうのって、ロットナンバーとかからどこの開発会社が流したものかとか一発でバレそう。
……あ、でもその会社がもう存在しないなら、バレたところで痛くも痒くもないわけか……。
最新の舞台で蘇る最古の作品
Switchで火吹山……だと!? これ前にスマホで出てたやつの移植版か? 一度やってみたくはある。
しかし、ちょっと気になったのが、ムービーで一瞬見える日本語のメッセージ。
ドワーフの技術と芸術性はずっと私を驚かせる。
……グーグル翻訳か!?(笑) 折角日本語翻訳されたゲームブックがあるんだから、そこからテキストを持ってこれなかったんだろうか……って、ああそうか。前のファイティングファンタジーレジェンズもそうだったけど、著作権だけの問題ではなく、ボリュームを肉付けしてるから、対応するテキストが原作には存在しないことがあるのか。そもそも記事にある「数千の選択肢」が、原作にはない(原作は400パラグラフ)ものな。